Si sou nous en Unix, probablement haurφeu de sortir i comprar alguns llibres
per llegir-los. Les Unix
FAQ
contenen algunes referΦncies sobre llibres i grups de notφcies
Usenet que us poden ajudar. TambΘ podeu fer una ullada a les User-Friendly Unix
FAQ
.
Linux Θs una implementaci≤ d'Unix. La documentaci≤ del projecte Linux(LDP)
recull alguns COM ES FA (HOW TO) i llibres en lφnia relacionats amb Linux. La
major part d'aquests documents es poden instal╖lar localment; tot instal╖lant
el paquet doc-linux-html
(versions HTML) o el paquet
doc-linux-text
(versions ASCII), aleshores mireu a
/usr/share/doc/HOWTO
. Les versions internacionals dels COM ES FA
de (LPD) tambΘ es troben disponibles com a paquets de Debian.
La informaci≤ especφfica sobre Debian la podeu trobar a sota.
Per a sortir d'un sistema Linux no haureu de reiniciar amb l'interruptor del reset (el qual estarα situat en la part frontal o posterior del vostre ordinador) o apagar l'ordinador. Es pot sortir de Linux d'una manera controlada, d'altra manera es poden perdre els fitxers i malmetre els discs. Podeu premer la combinaci≤ de tecles Ctrl-Alt-Del . Si cap de les dues combinacions de tecles no us funciona tambΘ podeu entrar com a root i escriure shutdown -h now, reboot o halt si es que preferiu escriure els comandaments.
Debian Θs una mica diferent d'altres distribucions. Incl·s si esteu familiaritzats amb d'altres distribucions Linux, hi ha coses que haurφeu de saber sobre Debian per tal d'ajudar-vos a mantenir el vostre sistema en bon estat i net. Aquest capφtol contΘ material per tal d'ajudar-vos amb l'orientaci≤; no intenta ser un manual sobre com utilitzar Debian, sin≤ una breu ullada a all≥ mΘs utilitzat del sistema.
El concepte mΘs important que heu de compendre Θs el sistema d'empaquetament de Debian. Essencialment, la major part del vostre sistema s'ha de considerar sota el control del sistema de paquets. Aquest inclou:
/usr
(excloδnt /usr/local
)
/var
(Podeu fer /var/local
per estar mΘs segurs)
/bin
/sbin
/lib
Per exemple, si reemplaceu /usr/bin/perl
, aquest funcionarα, per≥
si desprΘs actualitzeu el vostre paquet perl
, l'arxiu que hi poseu
serα reemplaτat. Els experts ho poden evitar posant els paquets en
"hold"(mantenir) a dselect
.
Un dels millors mΦtodes d'instal╖laci≤ Θs apt. Podeu usar-lo des de dselect o usar la versi≤ de la lφnia de comandaments (info apt-get). Noteu que apt tambΘ us deixarα combinar entre main, contrib i non-free per a que podeu esportar paquets restringits aixφ com versions estαndards.
Les versions alternatives de les aplicacions s≤n gestionades per alternatives d'actualitzaci≤. Si manteniu les versions de m·ltiples de les vostres aplicacions, llegiu-vos la pαgina del manual update-alternatives.
Qualsevol quina siga la tasca que pertoqui al sistema d'administraci≤ haurα
d'estar en /etc
, donat que s≤n fitxers de configuraci≤. Si teniu
una tasca cron com a root diαria, setmanal o nocturna podeu posar-la en
/etc/cron.{daily,weekly,monthly}
. Aquestes seran inbocades des
del /etc/crontab
i executades per ordre alfabΦtic, de manera
serial.
D'altra banda, si teniu una tasca cron (a) que necessita executar-se com a un
usuari en especial o (b) que necessita executar-se una hora en especial o
freqⁿΦncia establerta, podeu usar el /etc/crontab
, o, encara
millor, el /etc/cron.d/whatever
. Aquests fitxers en particular
tambΘ tenen un camp extra que us permetrα especificar l'usuari sota el que la
tasca cron serα executada.
En qualsevol cas, editeu els fitxers i cron se n'adonarα automαticament. No
tindreu cap necessitat d'executar cap comandament especial. Per a mΘs
informaci≤ mireu cron(8), crontab(5) i
/usr/share/doc/cron/README.Debian
.
Quan hagueu instal╖lat el sistema base i escrit el registre mestre d'arrencada (MBR), podreu arrencar Linux, per≥ segurament res mΘs. Aix≥ dependrα del quΦ hagueu escollit durant la instal╖laci≤. Aquest capφtol descriurα com podeu reactivar el vostre αntic sistema per a que pogueu arrencar amb el vostre DOS o Windows un altre cop.
El LILO
Θs un gestor d'arrencada amb el que tambΘ podeu arrencar
d'altres sistemes operatius a mΘs del Linux, per a obeir a d'altres convencions
del PC. El gestor d'arrencada es configura amb el fitxer
/etc/lilo.conf
. On se vulga que editeu aquest fitxer desprΘs
haureu d'executar lilo
. La ra≤ Θs que els canvis nomΘs es
produiran quan vosaltres crideu al programa.
Les parts importants del fitxer lilo.conf
s≤n les lφnies que
contenen les paraules clau image i other, aixφ com
les lφnies posteriors. Aquestes es poden utilitzar per descriure un sistema
que es pugui arrencar des del LILO
. Podent ser un sistema que pot
incloure un nucli (image), una partici≤ arrel, uns parαmetres
addicionals del nucli, etc. aixφ com la configuraci≤ per a poder arrencar un
altre sistema operatiu no Linux (other). Aquestes paraules clau
es poden utilitzar mΘs d'una vegada. L'ordre d'aquests sistemes en el fitxer
de configuraci≤ Θs important perquΦ aquest determinarα amb quin sistema
s'arrecarα automαticament desprΘs, per exemple, un temps d'espera
(timeout) suposant que el LILO
no s'aturi prement la
"tecla de maj·scules".
DesprΘs de la recent instal╖laci≤ de Debian, el sistema actual estarα
configurat per a ser arrencat amb el LILO
. Si voleu arrencar amb
un altre nucli de Linux, haureu d'editar el fitxer de configuraci≤
/etc/lilo.conf
per a afegir les segⁿents lφnies:
image=/boot/vmlinuz.new label=new append="mcd=0x320,11" read-only
Per a fer una configuraci≤ bαsica s≤n necessαries les dues primeres lφnies. Si
voleu saber mΘs sobre d'altres opcions, si us plau mireu la documentaci≤ del
LILO
. La podreu trobar a /usr/share/doc/lilo/
. El
fitxer que haurφeu de llegir Θs el Manual.txt
. Per a comenτar
rαpidament a introduir-vos dins del m≤n d'arrencar un sistema, podeu mirar les
pαgines man del LILO
lilo.conf(5)
per a obtenir una
visi≤ general de les paraules clau de la configuraci≤ i lilo(8)
per a una descripci≤ de la instal╖laci≤ de noves configuracions a dins el
sector d'arrencada.
TambΘ hi ha d'altres carregadors d'arrencada disponibles en Debian GNU/Linux,
com ara GRUB (al paquet grub
), CHOS (al paquet chos
), Extended-IPL (al paquet extipl
), loadlin (al paquet
loadlin
) etc.
Si necessiteu informaci≤ sobre un programa en especial, primer heu de probar amb man programa o amb info programa.
TambΘ hi ha molta documentaci≤ ·til a /usr/share/doc
. En concret,
a /usr/share/doc/HOWTO
i a /usr/share/doc/FAQ
que
contenen molta informaci≤ interessant. Per a reportar informes d'errors, mireu
/usr/share/doc/debian/bug*
. Per a llegir a sobre de les
caracterφstiques especials dels programes de Debian, mireu en
/usr/share/doc/(package name)/README.Debian
.
El lloc web de Debian
contΘ
una quantitat enorme de documentaci≤ sobre Debian. En particular, mireu les
Debian FAQ
i els
arxius de les llistes de correu
Debian
. La comunitat Debian estα autosuportada; per subscriure-us a
una o mΘs llistes de correu Debian, mireu la pαgina de subscripci≤ a les llistes
de correu
.
PerquΦ alg· voldria compilar un nou nucli? Sovint no Θs necessari si el nucli amb el quΦ fem servir Debian funciona amb la majoria de les configuracions. Tanmateix, podria ser ·til compilar-lo per les segⁿents raons:
No heu de tenir por de compilar el nucli. ╔s divertit i ben profit≤s.
Per a compilar un nucli a l'estil Debian, necessitareu alguns paquets:
kernel-package
, kernel-source -2.2.20
(la versi≤ mΘs
recent del moment d'escriptura d'aquest document), fakeroot
i
alguns d'altres que segurament ja deuen d'estar instal╖lats (mireu a
/usr/share/doc/kernel-package/README.gz
per tal de completar la
llista).
Aquest mΦtode us crearα un .deb des de les vostres fonts del nucli, i, si teniu
m≥duls no estαndards feu-ne un .deb sincronitzat depenent d'ells. Aquest Θs el
millor mΦtode per a gestionar imatges del nucli; /boot
contindrα
el nucli antic, el System.map i la bitαcola "config" de la
configuraci≤ activa de la compilaci≤.
No heu de compilar el vostre nucli necessαriament a "l'estil
Debian"; per≥ creiem que utilitzar el sistema d'empaquetament per
utilitzar el vostre nucli Θs en realitat segur i fαcil. De fet, podeu obtenir
les fonts apropiades pel vostre nucli des de Linux en comptes de les
fonts del nucli(kernel-source) -2.2.20
, i igualment emprar el mΦtode de
compilaci≤ del kernel-package
. Encara que s'usa el nucli 2.2.20
per a instal╖lar Woody, hi han nuclis 2.4 mΘs recents com a imatges del nucli
(kernel-images).
Trobareu la documentaci≤ completa per utilitzar el kernel-source
a
/usr/share/doc/kernel-package
. Aquesta secci≤ contΘ un breu
manual.
D'ara a endavant, assumirem que les fonts del vostre nucli es troben a
/usr/local/src
i que la vostra versi≤ del nucli Θs 2.2.20. Com a
root, haureu de crear un directori sota /usr/local/src
i canviar
el propietari del directori pel vostre compte d'usuaris normal, no root. Amb
el vostre compte normal no root, canvieu al directori a on volgueu
desempaquetar les fonts del nucli (cd /usr/local/src), extreieu
les fonts del nucli (tar xIf
/usr/src/kernel-source-2.2.20.tar.bz2), canvieu-vos al directori
(cd kernel-source-2.2.20/). Ara ja podeu configurar el vostre
nucli. Executeu make xconfig si teniu instal╖lat el X11,
configurat i funcionant, sin≤ feu make menuconfig (necessitareu
tindre instal╖lat ncurses-dev
). Preneu-vos una estona per llegir
l'ajuda en lφnia i per escollir amb cura. Quan dubteu, sempre Θs millor
incloure el dispositiu controlador (el programari que gestiona els perifΦrics,
com ara les targetes Ethernet, les controladores SCSI, ... etc) encara que no
n'esteu segur de quin Θs. Tingueu cura: d'altres opcions, no relacionades amb
un maquinari especφfic, podrien quedar com a valors predeterminats sin≤ les
enteneu. No us oblideu de seleccionar "Kernel module loader (Suport
carregador de m≥duls del nucli)" a "Enable Loadable module support
(Habilitar suport per a m≤duls carregables)" ( per defecte). Sin≤ estα
inclos, la vostra instal╖laci≤ Debian podria experimentar problemes.
Netegeu l'arbre font i reinicieu els parαmetres del paquet
kernel-package
. Per a fer-ho, feu make-kpkg clean.
Ara, compileu el nucli: fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 kernel_image. El nombre de la versi≤ "1.0" es podrα canviar desprΘs; aquest Θs sols un nombre de versi≤ que us guiarα per a construir el vostre nucli. Tanmateix, podreu posar una altra paraula al lloc de "custom" (p.e., el nom de l'ordinador central "host name"). La compilaci≤ del nucli pot trigar una estona, depenent de la potΦncia de la vostra mαquina.
Si precisseu de suport PCMCIA, necessitareu instal╖lar el paquet
pcmcia-source
. Desempaqueteu l'arxiu tar comprimit amb gzip com a
root al directori /usr/src
(Θs important que els m≥duls es trobin
on s'espera que es trobaran, Θs a dir, a /usr/src/modules
).
Aleshores, com a root, feu make-kpkg modules_image.
Un cop s'ha completat la compilaci≤, podeu instal╖lar tant el vostre nucli
personalitzat com algun paquet. Com a root, feu dpkg -i ../kernel-image
-2.2.20-subarquitectura_custom.1.0_i386.deb. La part
subarquitectura Θs una subarquitectura opcional, com ara
"i586", que depΘn de les opcions del nucli que hagueu definit.
dpkg -i kernel-image... instal╖larα el nucli, a mΘs d'altres
atractius fitxers de suport. Per exemple, el s'instal╖laran correctament el
System.map
(·til per a depurar els problemes del nucli) i el
/boot/config-2.2.20
, contenint les vostres opcions de configuraci≤
actuals. El vostre nou paquet kernel-image -2.2.20
tambΘ serα
bastant ·til per a utilitzar automαticament la vostra plataforma d'arrencada
per executar l'actualitzaci≤ durant l'arrencada, permetent-vos arrencar sense
tornar a executar el gestor d'arrencada. Si heu creat un paquet de m≥duls,
p.e. si teniu PCMCIA tambΘ necessitareu tindre instal╖lat aquest paquet.
╔s hora de reiniciar el sistema: llegiu atentament cada advertΦncia que aparegui desprΘs que el pas anterior s'hagi produ∩t, aleshores feu shutdown -r now.
Per a mΘs informaci≤ del kernel-package
, llegiu-vos atentament la
documentaci≤ en /usr/share/doc/kernel-package
.
Instal╖laci≤ de Debian GNU/Linux 3.0 per a Intel x86
versi≤ 3.0.23, 15 May, 2002